Sixth Street Blues Band

home page domande trascrizioni suonare il blues i testi tradotti i classici biografie

 

i testi tradotti

 

Questa è la pagina delle traduzioni dei testi del blues. Non ho studiato inglese, né conosco lo slang, ho imparato traducendomi i testi per capire cosa raccontano. Se qualcuno di voi ne sa di più e ha voglia di partecipare a questo duro lavoro, è il benvenuto. Scrivete a sixthstreet@tiscalinet.it o a gigitodesca@tiscalinet.it.

Grazie

Gigi Todesca

 

B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  Z  Y


 

Bad Boy

Eddye Taylor

Brano inciso a Chicago nel 1955 per la VJ Records, (VJ 149)

I'm just a bad boy, 

long, long way from home, (2)

ain't got nobody

I can call my own.

 

I'm just a bad boy,

in your town alone, (2)

ain't got nobody,

got no place to go.

 

Next time I travel,

wanna have you by my side, (2)

I won't have to worry,

everything gonna be all right.

Sono soltanto un ragazzaccio,

lontano, lontano da casa,

non ho nessuno

che io possa dire mio.

 

Sono proprio un ragazzaccio,

solo nella tua città,

non ho nessuno,

non ho un posto dove andare.

 

La prossima volta che viaggerò,

voglio averti al mio fianco,

non avrò di che preoccuparmi,

andrà tutto bene.

 

Testo e traduzione forniti da Marcello Scotto

bluesprince@inwind.it

 


torna all'indice alfabetico


 

Five Long Years

Eddie Boyd Inciso a Chicago nel '52 per la J.O.B. Records, (J.O.B. 1007)

 

Well if you've ever been mistreated
You know just what I'm talking about
I worked five long years for one woman
She had the nerve to put me out.

 

I got a job in a still mill
Truckin' steel like a slave
For five long years every friday
I went straight home with all my pay
Well if you've ever been mistreated….

Se mai t'è accaduto d'essere maltrattato,
sai proprio di cosa sto parlando,
ho lavorato cinque anni per una donna
e lei ha avuto il coraggio di piantarmi.

 

Avevo un lavoro alla miniera,
trasportavo acciaio come uno schiavo,
per cinque lunghi anni ogni venerdì
tornavo dritto a casa con tutta la mia paga.
Se mai t'è accaduto d'essere maltrattato…

 

Testo e traduzione forniti da Marcello Scotto

bluesprince@inwind.it

 


torna all'indice alfabetico


 

Help Me

by Willie Dixon / Sonny Boy Williamson II (Rice Miller)

recording of 19 from The Essential Sonny Boy Williamson (Chess/MCA 9343)

 

cantata e suonata da Sonny Boy

 

You got to help me

I can't do it all by myself

You got to help me, baby

I can't do it all by myself

You know if you don't help me darling

I'll have to find myself somebody else

 

I may have to wash

I may have to sew

I may have to cook

I might mop the floor

But you help me babe

You know if you don't help me darling

I'll find myself somebody else

 

When I walk, walk with me

When I talk, you talk to me

Oh baby, I can't do it

all by myself

You know if you don't help me darling

I'll have to find myself somebody else

 

Help me, help me darlin'

 

Bring my nightshirt

Put on your morning gown

Bring my nightshirt

Put on your morning gown

Darlin I know we stripped
But I don't feel like laying down

Devi aiutarmi

non posso fare tutto da solo.

Devi aiutarmi, piccola,

non posso fare tutto questo da solo.

Sai che se non mi aiuti, cara,

dovrò trovarmi un'altra.

 

Posso dover fare il bucato,

posso dover cucire,

posso dover cucinare,

posso dover lavare il pavimento.

Ma tu aiutami, piccola.

Sai che se non mi aiuti, cara,

mi troverò un'altra.

 

Quando cammino, cammina con me,

quando parlo, tu parla a me,

oh baby, non posso fare questo

tutto da solo.

Sai che se non mi aiuti, cara,

dovrò trovarmi un'altra.

 

Aiutami, aiutami cara...

 

Porta la mia camicia da notte,

mettiti la tua vestaglia.

Porta la mia camicia da notte,

mettiti la tua vestaglia.

Cara, so che ci siamo spogliati,

ma non mi sento di farlo.

grazie a Cristiano Ottavian per i preziosi suggerimenti...

 


torna all'indice alfabetico


 

I Believe I'll Dust My Broom

Registrata il 23 novembre 1936 a San Antonio, Texas.

"Dust my broom", più tardi, divenne la canzone che portò al successo Elmore James.

 

cantata e suonata da Robert Johnson

 

I'm gon' get up in the mornin',

I believe I'll dust my broom (x2)

Girlfriend, the black man you been lovin',

girlfriend, can get my room

 

I'm gon' write a letter,

telephone every town I know (x2)

If I can't find her in West Helena,

she must be in East Monroe,

 

I know I don't want no woman,

wants every downtown man she meet (x2)

She's a no good doney,

they shouldn't 'low her on the street

 

I believe, I believe

I'll go back home (x2)

You can mistreat me here, babe,

but you can't when I go home

 

And I'm gettin' up in the morning,

I believe I'll dust my broom (x2)

Girlfriend, the black man that you been lovin',

girlfriend, can get my room

 

I'm gon' call up Chiney,

she is my good girl over there (x2)

If I can't find her on Philippine's Island,

she must be in Ethiopia somewhere

Mi sveglio stamattina,

credo che darò una passata di scopa. (x2)

Amica, il nero che stai amando,

amica, può avere la mia stanza.

 

Vado a scrivere una lettera,

telefono in ogni città che conosco, (x2)

se non riesco a trovarla in West Helena,

deve essere in East Monroe.

 

So che non voglio nessuna donna

che desideri ogni uomo del centro che incontra. (x2)

Lei non è un bel tipo,

non dovrebbero permetterle di girare per strada.

 

Credo, credo

che tornerò a casa. (x2)

Tu puoi maltrattarmi qui, bimba,

ma non puoi quando vado a casa.

 

Mi sveglio stamattina,

credo che darò una passata di scopa. (x2)

Amica, il nero che stai amando,

amica, può avere la mia stanza.

 

Chiamo in Cina,

lei è la mia brava ragazza che sta lì.

Se non riesco a trovarla nelle Filippine

deve essere da qualche parte in Etiopia.

 


torna all'indice alfabetico


 

If You Be My Baby

Peter Green

 

If you be my baby,

I tell what I'll do,

give you so much lovin',

if you got to love me too,

if you be my baby,

I'm gonna make you satisfied.

 

 

Now listen to me baby,

what I'm talkin' 'bout,

well you're such a woman,

baby don't mess,

stomp and shout,

if you be my baby...

 

 

Now I'm lookin' for a woman,

who ain't never done no wrong,

she cooks me a meal in the daytime,

and rolls me all night long,

if you be my baby...

Se tu fossi la mia bimba, 
ti dico cosa farei,
ti darei così tanto amore,
se anche tu mi amassi,
se tu fossi la mia bimba,  
ti renderei soddisfatta.

 

 

Adesso ascolta bimba
ciò di cui sto parlando,
sei una tale donna,
bimba non fare casino,
pestando i piedi e gridando,
se tu fossi la mia bimba…

 

 

Ora cerco una donna
che non abbia mai fatto del male,
che cucini per me di giorno,
e mi faccia rotolare*  tutta notte,
se tu fossi la mia bimba…

*Ho tradotto letteralmente rolls con rotolare; naturalmente significa, in senso traslato… insomma, che ci fate voi con le donne e le donne con voi?

 

Testo e traduzione forniti da Marcello Scotto

bluesprince@inwind.it

 


torna all'indice alfabetico


 

Rock Me Baby

B.B. King

cantata e suonata da B.B. King

 

Rock me, baby,

Rock me all night long.

Rock me, baby,

Honey, rock me all night long.

I want you to rock me, baby,

Like my back

ain´t got no bone.

 

Roll me baby,

Like you roll a wagon wheel.

I want you to roll me, baby,

Like you roll a wagon wheel.

Want you to roll me, baby;

You don´t know how it makes me feel.

 

Rock me, baby,

honey, rock me slow.

Rock me, pretty baby;

Want you to rock me slow.

Want you to rock me, baby,

'Till I want no more.

Cullami, cara,

cullami tutta la notte.

Cullami, baby,

miele (dolcezza), cullami tutta la notte.

Voglio che tu mi culli, baby,

come se la mia schiena

non avesse spina dorsale.

 

Rotolami baby,

come se tu rotolassi una ruota di un vagone.

Voglio che tu mi rotoli, baby,

come se tu rotolassi la ruota di un vagone.

Voglio che tu mi rotoli, baby;

non puoi sapere come questo mi fa sentire.

 

Cullami, baby,

dolcezza, cullami lentamente.

Cullami, meravigliosa ragazza,

voglio che mi culli lentamente.

Voglio che mi culli, baby,

fino a che non ne posso più.

 

 


torna all'indice alfabetico


 

The Sky Is Crying

by Elmore James / Clarence Lewis / Bobby Robinson
recording of November 1959, Chicago
from Charly Blues Masterworks Vol. 12 - Elmore James,
The Sky Is Crying (Charly Records CD BM 12)

 

cantata e suonata da Elmore James

 

The sky is crying,

look at the tears

roll down the street.
The sky is crying,

look at the tears

roll down the street.
I'm waiting in tears for my baby,

and I wonder where can she be?

I saw my baby one morning,

and she was walking on down the street.
I saw my baby one morning,

yes she walking on

down the street.
Make me feel so good

until my poor heart

would skip a beat.

I got a bad feeling,

my baby, my baby don't

love me no more.
I got a bad feeling,

my baby don't love me no more.
Now the sky's been crying,

the tears rolling down my nose.

Il cielo sta piangendo,

guarda le lacrime

rotolare giù sulla strada.

Il cielo sta piangendo,

guarda le lacrime

rotolare giù sulla strada.

Aspetto in lacrime la mia ragazza,

e mi chiedo - dove può essere? -

 

L'ho vista una mattina

e stava camminando per strada.

L'ho vista una mattina

e stava proprio camminando

per strada.

Mi fa sentire così bene

finché il io povero cuore

salterà un colpo.

 

Ho avuto un brutto presentimento,

la mia ragazza, la mia ragazza

non mi ama più.

Ho avuto un brutto presentimento,

la mia ragazza non mi ama più.

Adesso il cielo sta piangendo,

le lacrime rotolano giù dal mio naso.

 

 


torna all'indice alfabetico


 

Worried Dream

Peter Green

Well I feel so bad,

I wonder what's wrong with me; (2)

I think I'll call my baby,

find out just what the matter can be.

 

Last night I dreamed about my baby,

I woke up and the tears

were running on down on my face; (2)

you know I was dreaming

that some other man

was taking my place.

 

I say I dreamed about you baby,

I dreamed you didn't want me 'round no more, (2)

that's the reason I'm calling you this evening,

baby tell me 'cause I just got to know.

 

I been worried all day long,

I just don't know what to do; (2)

you know I'm mad and silly

to you woman,

but tell me that dream was not true.

Mi sento così male, 

cerco di capire cosa non va in me, 

penso che chiamerò la mia ragazza

per comprendere come stanno le cose.

 

La notte scorsa ho sognato la mia ragazza,

mi sono svegliato e lacrime

scivolavano sul mio viso;

tu sai che ho sognato

che qualche altro uomo

stava prendendo il mio posto.

 

Dico che ti ho sognata, bimba,

ho sognato che non mi volevi più tra i piedi,

questa è la ragione per cui stasera ti chiamo,

dimmi bimba, io devo sapere.

 

Sono stato in pena tutto il giorno,

non sapevo cosa fare,

sai che sono pazzo e stupido

nei tuoi confronti, donna,

ma dimmi che quel sogno non era vero.

 

Testo e traduzione forniti da Marcello Scotto

bluesprince@inwind.it

 


torna all'indice alfabetico


 

You Don't Have To Go

Jimmy Reed

Inciso a Chicago nel Novembre 1954 per la VJ Records, (VJ 119)

 

Oh baby,

you don’t have to go, (x2)

I’m gonna pack up darling,

down the road I’ll go.

 

Well I give you all my money, then you

go downtown and then you

get back in the evening, call me

all conked out, (all kind of clown)

oh baby,

you don’t have to go,

I’m gonna pack up darling,

down the road I’ll go.

 

Oh baby,

honey what is wrong with you, (x2)

well you don’t treat me darling

like you used to do.

Oh bimba,

non te ne devi andare, (x2)

farò i bagagli cara,

per la strada andrò.

 

Bene, ti do tutti i miei soldi, poi tu

vai in centro e poi tu

torni la sera, mi chiami

tutta sfinita, (?)

oh bimba,

non te ne devi andare,

farò i bagagli, bambina,

per la strada andrò.

 

Oh bimba,

cosa è sbagliato con te? (x2)

bene, tu non mi tratti cara

come eri solita fare.

 

con la collaborazione di Marcello Scotto

bluesprince@inwind.it e di "Fricchio"

 


torna all'indice alfabetico

 

home page domande trascrizioni suonare il blues i testi tradotti i classici biografie